|
|
Saturday, January 19th, 2008
| |
11:25 pm - Ладя Могилянська, про неї та її вірш на смерть Єсеніна
|
подаємо вірш української поетеси Ладі Могилянської, написаний на смерть Сергія Єсеніна (1926), повністю:

Ладя (Лідія) Михайлівна Могилянська (26.10 (7.11) 1899, Чернігів – 1937 (?))
Докладніше про Ладю Могилянську можна прочитати тут: Вадим Скуратовский. ЛАДЯ МОГИЛЯНСКАЯ ИЗ ПОЛУЗАБЫТЫХ ИМЁН http://www.coastmagazine.org/coast/13/texts/poetry/Skuratovsky-Ladya-2004.htm
Докладно про перебування Ладі Могилянської на СОЛОВКАХ можна прочитати тут: http://www.solovki.ca/writers_023/mogiljanska.php
Ладя МОГИЛЯНСЬКА Пам’яті Єсеніна
«До свиданья, друг мой, до свиданья!» (З передсмертного вірша Єсеніна)
Написав – До побачення, друже! – Це останній вихід зі сцени... І ось в газетах, в калюжах Загреміли: Сергій Єсенін! Хтось напевне матиме спокій, Піде в завтра, в позавтра і далі... Це і все. Скандаліст синьоокий Свій останній скандал одскандалив... Не в московських вулицях хитрих, Як гадав, умерти судилось, По яких ходив у циліндрі, Щоб овес в нім носити кобилам... ( Читати далі... )
|
|
(1 comment | comment on this)
|
| |
8:13 pm - Восприятие и осмысление творчества Есенина в Украине: начальные этапы рецепции
|
Л.А.КИСЕЛЁВА, О.В.ПАШКО, Киев
В среде молодых киевских филологов-русистов бытует такое шутливое утверждение: «О Есенине в Украине писали еще до его рождения». Эта шутка – реакция на обнаруженные в ныне доступных архивных фондах свидетельства исключительно глубокого, заинтересованного внимания к личности и творчеству Есенина, ранней и своеобычной рецепции его поэзии украинскими современниками. Неисчислимы упоминания о Есенине в украинской печати на рубеже 1920-1920-х гг. и в особенности – в 1925-1928. Народный легендарий сохранил яркие предания о поэте, а не так давно вышла в свет достаточно курьезная книга «Был ли украинцем Сергей Есенин» (1). Миф о неизвестных материалах «из архива Сергея Есенина» с украиноязычными стихотворениями «нашего великого поэта» (которые представлены в этой книге и снабжены фантастическим комментарием) возник не случайно. Художественные поиски и творческие завоевания Есенина воспринимались в контексте украинского культурного возрождения с особым интересом и пониманием: соприродными исканиями отмечено становление украинской семантической поэтики, ориентированной на язык национальной традиции (2). Левоэсеровские идеи, отраженные в есенинских текстах, также ложились на благодатную почву, поскольку во многих городах Украины находились «центры» социалистов-революционеров (3). Заметим, что и «скифство» стало в Украине первых послереволюционных лет горячей темой, которая по-своему осмыслялась певцами «степной Эллады» (4). Но, видимо, главной причиной столь обостренного внимания было то, что Есенин воспринимался как живое воплощение культурной модели национального возрождения, в связи с чем не только его художественное творчество, но и все детали «жизнетекста» требовали соответствующего осмысления. В данной статье мы попытались отразить основные моменты такого осмысления.
( Читать дальше... )
|
|
(comment on this)
|
| Sunday, January 13th, 2008
| |
12:29 am - Мотивы и образы песен царя Давида в поэзии Н. Клюева (статья И.Кудряшова)
|
© КУДРЯШОВ И.В., 2007 ГОУ ВПО "Арзамасский государственный педагогический институт им. А.П. Гайдара"
"О, кто поймет, услышит Псалмов высокий лад?": мотивы и образы песен царя Давида в поэзии Н. Клюева
Одной из основ миросозерцания Н. А. Клюева является глубокая рели-гиозность. Многие его стихотворения - это "путешествие по Библии при свечке сальной" (1). В кратком предисловии к книге "Сосен перезвон" В. Брюсов подчеркнул, что "огонь, одушевляющий поэзию Клюева, есть огонь религиозного сознания" (2). Он же заметил, что лучшие стихи Клюева "яв-ляют редкий у нас образец подлинной религиозной поэзии" (3). Говоря сло-вами самого Клюева, многое, "что потайно осоляет народную душу, - слово, сон, молитву, осолило и меня до костей, до преисподних глубин моего духа и песни..." (4).
Вопрос о религиозности поэзии Н. А. Клюева на сегодняшний день не-достаточно освещен в литературоведении и остается открытым; и выявление многообразия использования Клюевым архетипических мотивов, образов и сюжетов Псалтыря на разных этапах его творческого пути поможет осветить часть этой проблемы.
( Читать дальше... )
|
|
(comment on this)
|
| Thursday, January 10th, 2008
| |
9:43 pm - переводы Клюева на украинский язык
|
приводим два перевода стихотворений Николая КЛЮЕВА на украинский. Один перевод сделан в 2007 году современным украинским поэтом и исследователем творчества поэта - Глебом СИТЬКО. Второй перевод сделан украинским ученым, критиком и переводчиком - Борисом ЯКУБСКИМ в 1925 году.
Микола КЛЮЄВ (пер. з рос. Гліба СІТЬКО)
Я был в духе в день воскресный Апокалипсис, I, 10
Був я в дусі у неділю Мав я звістку звіддаля Просвітленний, мов без тіла І простий, як немовля
Бачив воїнів багацько Суд та жертву під Хрестом І світився Шлях Чумацький Указуючим перстом
З всевидющими очіма По краях вогненних крил Камінь з рунами святими Дав архангел Міхаїл
( Читать дальше... )
|
|
(1 comment | comment on this)
|
| Sunday, October 29th, 2006
| |
4:49 pm - пономарь Авива в Соловках
|
Может быть, кто знает, был ли какой пономарь Авива в Соловецком монастыре?
не могу расшифровать эту фразу:
Распрекрасен остров Соловецкий, Лебединая Секир-гора, Где церквушка, рубленная клецки, - Облачному ангелу сестра. <...> Где впервые пономарь Авива Мне поведал хвойным шепотком, Как лепечет травка, плачет ива Над осенним розовым Христом.
поэма "Соловки"
|
|
(2 comments | comment on this)
|
| Sunday, October 22nd, 2006
| |
6:31 pm - Зачем это создано?
|

В этом журнале мы приглашаем к разговору всех, кого интересует творчество великого русского поэта Николая Клюева (1884 - 1937).
Предлагаем начать диалог, поделиться своими мыслями, мнениями, впечатлениями. Будем рады сотрудничеству и благодарны любой информации.
Мы – это создатели сайта о Николае Клюеве. Этот сайт называется «Клюевослов» и доступен по адресу http://kluev.org.ua
Будем рады Вас видеть!
|
|
(5 comments | comment on this)
|
| Thursday, October 19th, 2006
| |
9:38 pm - завершились 22-ые Клюевские чтения в Вытегре
|
22-е Клюевские чтения
6–7 октября 2006 г. в г. Вытегра Вологодской обл. прошли очередные 22-е Клюевские чтения, ежегодно организуемые и проводимые Вытегорским краеведческим музеем (директор Т.П.Макарова) в содружестве с ИМЛИ им. А.М.Горького РАН (ведущий чтений – в. н. с. ИМЛИ С.И.Субботин).
автор статьи: С.Субботин, в.н.с. ИМЛИ
( Читать дальше... )
|
|
(3 comments | comment on this)
|
| Tuesday, August 22nd, 2006
| |
12:34 pm - Пожар в Соловках! Погибли люди, срочно нужна помощь!
|

Если у Вас будет возможность, просьба распространить информацию.
|
|
(comment on this)
|
| Sunday, May 7th, 2006
| |
11:26 am - Рекомендуем
|
|
Научная некоммерческая библиотека "РусАрх" - ресурс, где размещаются научные статьи и монографии по истории древнерусской архитектуры XI-XVII веков, а также полезная для историков архитектуры литература по смежным научным дисциплинам. Историки архитектуры и специалисты по смежным дисциплинам могут размещать на сайте свои научные труды самостоятельно.
|
|
(comment on this)
|
| Tuesday, May 2nd, 2006
| |
12:58 am - Николай Клюев о Киево-Печерской Лавре
|
 это фото Киево-Печерской Лавры (вид на кельи монахов) и стихи Николая Клюева о Киеве. Фото было сделано в это Пасхальное Воскресенье.
Плачь, русская земля, потопом — Вот Киев, по усладным тропам К нему не тянут богомольцы, Чтобы в печерские оконца Взглянуть на песноцветный рай.
Николай Клюев. “Есть демоны чумы, проказы и холеры..."
|
|
(comment on this)
|
| Sunday, April 23rd, 2006
| |
7:13 pm - месяц назад опубликована поэма Н.Клюева «КРЕМЛЬ» (впервые!)
|
|
| Saturday, April 22nd, 2006
| |
7:01 pm - статья поэта о поэте
|
|
| |
6:37 pm - Николай Клюев и Соловки
|
|
|
|
|
|